投稿

中国网文的“摆渡船”,海外作者的“孵化器”

来源/ 光明网 作者/ 时间/2023-03-27 09:24:00

“此前我从没想过会成为一名写作者。当我读了越来越多的言情小说后,发现里面经常重复‘少女落难’的俗套剧情,便对丈夫吐槽。他灵机一动,建议我写自己想看的故事。就在这时,我遇到了起点国际(WebNovel)。”今年29岁的菲律宾女作者TheBlips(网名)是中国网络小说的忠实粉丝,在起点国际网站上写作已有4年之久。开始自己创作后,她找到了一边带娃、一边写作的全新生活方式,如今已有The Villain's Wife(《反派的妻子》)等作品问世,在当地读者圈中小有名气。

“我开始写作时,只把它当一个爱好,以为自己早晚会回到法学院,继续自己的律师梦。但我没有,我太喜欢写作了!写作真是令人振奋和眼界大开的一件事!”TheBlips说。

  聚合多国写作者

如今,像TheBlips这样在起点国际上创作的外国作者很多。阅文集团与《环球时报》旗下环球舆情调查中心联合发布的《2022中国网文出海趣味报告》(以下简称《报告》)显示,截至2022年底,起点国际已上线约2900部中国网络文学翻译作品,培养海外网络作者约34万名,推出海外原创作品约50万部。

在该平台的34万海外网络作者中,年轻人已成为中坚力量,00后作者占比高达37.5%,其次为95后,占比为29.5%,Z世代合计占比超2/3。海外青年创作者在平台上释放出巨大创造力,“一书成名”的现象屡见不鲜。自2018年起点国际推出海外原创功能以来,海外网络作者数量增长迅速,4年复合增长率超130%,以美国的网络作者数量最多,印度、菲律宾、印度尼西亚、英国紧随其后。

伴随海外网络作者的快速成长,海外网络文学百花齐放,已形成15个大类100多个小类的创作格局,都市、西方奇幻、东方奇幻、游戏竞技、科幻是前五大题材类型。与此同时,海外网络作者还深受中国网络文学类型影响,在排名前十的原创作品标签中,不乏典型的中国网络文学类型模式。

阅文集团副总裁、总编辑杨晨表示:“无论哪种语言都可以用故事承载梦想,超越文化差异,赢得读者喜爱,这正是网络文学的魅力。未来我们将与合作伙伴一起,将更多海外网络文学作品改编成有声书、动漫、影视等形式,为全球创作者打造健全的IP生态链。”

  中国网文受世界欢迎

“我小时候通过看电视剧《射雕英雄传》《包青天》认识中国,现在则通过网络文学了解中国。”泰国OokbeeU阅读业务负责人皮波说,“泰国每个月有10%的人在我们平台看网络小说。”

近年来,中国网络文学日益受到海外读者关注与喜爱。《报告》显示,起点国际的读者遍及全球200多个国家和地区,读者数量最多的国家是美国,增速最快的国家是巴基斯坦。其中,Z世代读者占比超过75%,展现出中国网文在海外年轻人中的强大吸引力。

在该网站,2900余部中国网络文学翻译作品囊括仙侠、奇幻、都市、科幻等多种类型,内容丰富。截至2022年底,已有9部中国网络文学的翻译作品阅读量破亿,讲述当代女性自强不息故事的《许你万丈光芒好》阅读量突破4亿,高居榜首。

通过阅读中国网络文学,海外读者可以隔屏了解中华传统文化和当代中国。2022年,“中国”相关单词在起点国际读者评论中累计出现超15万次。在读者的相关讨论中,提及最多的中国元素包括道家文化、美食、武侠、茶艺和熊猫等。尤其值得一提的是,2022年,《大国重工》《大医凌然》等16部作品被收录至大英图书馆中文馆藏书目中,彰显了中国网络文学的世界认可度。张鹏禹

特别声明:甘肃文化产业网为公益性网站,转载此文(如有图片或视频亦包括在内)是出于向网民传递更多信息之目的,并非商业用途。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者或者媒体机构与本网联系,我们将及时更正、删除!

栏目导航

推荐阅读